VBrně by měl zůstat do konce srpna, poté se vrací do školy pokračovat ve studiu. Jicchak Seifert zatím strávil vješivě vJeruzalémě sedm let a získal zde doktorát.

Své znalosti kromě náboženského života uplatnil především jako překladatel. Českou literaturu obohatil o překlad knihy spisovatele Sinaje Adlera Vúdolí smrti.

Hlavní díl práce ale odvádí na překladech židovských posvátných textů, především Talmudu a přispívá knim také vlastními komentáři kTóře. Mezi Židy patří jeho práce knejvíce ceněným.

Pole vlastních slov by Seifert chtěl pokračovat ve staré tradici svých předchůdců – třebíčských rabínů. Téměř zaniklá linie vykladačů Písma by tak dostala to, po čem dnes volá většina židovských komunit. Dnes je totiž podle pracovníků brněnské Židovské obce na světě pouze asi pět rabínů, kteří mluví česky. Židovskou obec vBrně navíc přede dvěma měsíci opustil rabín Moše Chajm Koller, který se vrátil zpět do Izraele.