VYBERTE SI REGION

Turistický web Go to Brno? Strojové překlady do angličtiny a kopírování textů

Brno – Místo plánovaných osmi jazykových verzí jsou informace na webu brněnského Turistického informačního centra stále dostupné jen v angličtině. Kvalita překladu a informací je však zarážející. V pondělí, kdy centrum anglickou verzi portálu Go to Brno spustilo, turisté na webu našli text okopírovaný ze stránek automotodromu. Přeložený byl pouze strojově vyhledávačem Google.

26.7.2014 4
SDÍLEJ:

Nový brněnský turistický portál Go to Brno. Ilustrační foto.Foto: Web Go to Brno

„Původní překlad byl po všech stránkách tak špatný, že nemá význam se k němu nijak vyjadřovat. Strojově vygenerovaný text byl do očí bijící," zhodnotil překlad vedoucí lektorů jazykové školy Pelikán Štefan Zábojník. Poté, co si z článku začali dělat legraci uživatelé Facebooku, ho administrátoři stáhli.

Kvalita překladu není tím jediným, co Brňané webu vyčítají. „Některé texty, nejenom v anglické verzi stránek, tvůrci okopírovali z jiných článků. Samozřejmě bez uvedení zdroje," řekl brněnský student Daniel Zeman.

Příkladem podle něj může být článek z internetových stránek brněnské Grand Prix, který tvůrci webu pouze strojově přeložili. „Zmiňovaný text se na úvodní straně objevil omylem v důsledku technické chyby. Jednalo se pouze o zástupný ilustrativní text z doby, kdy se portál vytvářel," vysvětlila mluvčí Turistického informačního centra Alexandra Voňková.

Kromě článku z webu Velké ceny se na serveru Go to Brno objevil i český článek téměř totožný s textem z magazínu Masarykovy univerzity. „Vzhledem k relativně malému rozsahu žádné právní kroky pravděpodobně podnikat nebudeme. Lidé by si ale sami měli udělat představu o úrovni podobných internetových stránek," uvedla mluvčí univerzity Tereza Fojtová.

Provozovatelé nekvalitně přeložené a okopírované texty stáhli a nahradili je novými články. „Jsou to texty, které člověk najde ve stovkách turistických průvodců nebo na internetové encyklopedii Wikipedie. Stačí některé věty zadat do vyhledavače a objeví se desítky výsledků," upozornil Zeman.

Toho, že by některé texty pocházely z encyklopedie, si Turistické informační centrum podle Voňkové není vědomé. Použití jiných databází a podkladů však mluvčí nevyvrací. „Pracujeme s již existujícími daty jiných subjektů, jako jsou například průvodcovské texty," uvedla.

Ani jejich překlad není podle odborníků ideální. Vykazuje sice známky překladu, který prováděl překladatel a je srozumitelný, kvalita textu je však značně nevyrovnaná. „Texty jsou přeloženy doslovně a chybí jim lehkost a přirozenost. Pro takový typ stránek nejsou vhodné ani některé použité hovorové výrazy,"poukázal na problémy Zábojník.

Na webu kromě toho objevil i gramatické chyby a překlepy. Do vytvoření cizojazyčného webu a aplikace, která k němu patří, přitom město investovalo téměř milion korun. „Kdyby vytvoření webu přišlo na dvě stě tisíc korun, řekl bych, že se jedná o dobrý výkon. Za milion se ale určitě daly pořídit lepší stránky," uvedl specialista na propagaci Štěpán Neubauer.

Mobilní aplikace, kterou mělo Turistické informační centrum spustit na konci května navíc turistům stále není k dispozici. „Přesné datum jejího spuštění nejsme v daném okamžiku schopni říct. Hned, jak jej budeme vědět, pustíme s radostí danou informaci do světa," informovala Voňková.

Pouze v přípravné fázi jsou také další jazykové verze webu, které město slibovalo. Kromě němčiny chybí například francouzština, ruština nebo japonština.

Ředitelka centra Petra Kačírková už dříve přiznala, že start sezony nezvládli. „Spuštění anglické verze bylo komplikovanější než jsme čekali. Navíc lidé, kteří na tom pracují, odjeli na dovolenou," řekla Kačírková.

LENKA ŠKLUBALOVÁ

KATEŘINA FOLTÁNKOVÁ

Autor: Redakce

26.7.2014 VSTUP DO DISKUSE 4
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Betlémské světlo dorazilo do Brna. V neděli si pro něj lidé přijdou na Petrov

Brno – Jihomoravští skauti dovezli v sobotu večer do Brna Betlémské světlo. Do Evropy jej od osmdesátých let vozí letadlem z izraelského města.

Perníkový betlém? Snad nám ho děti na mši nesní, doufá žena organizující pečení

Vranovice – Zvedne vyzvánějící mobil a říká: „Pečení betlému? Není problém." Pětadvacetiletá Magdalena Vybíralová ve Vranovicích na Brněnskem organizuje vznik betlému, jenž bude celý z perníku.  

Vánoční dárky od obce? Obyvatelé dostanou kalendáře, plavenky nebo besídky

Nová Ves - Kromě Ježíška myslí na obyvatele obcí na Brněnsku také představitelé některých tamních radnic. Většinou lidé dostanou drobnosti vztahující se k obci a jejímu životu.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2016, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies