Režisérem inscenace a autorem úpravy je Martin Františák. „Je to hra na Ibsena až Čechovovská, plná symbolismu. Našel jsem v Paní z moře rozměr, který v jeho jiných hrách není. Ibsen pracuje až meditativně s jazykem, současně je zde rozmáchlé divošské gesto hlavní hrdinky. To vše je divadelně mocné," řekl režisér s doplněním, že má velmi pozitivní vztah nejen k Ibsenovi, ale i k Norsku.

Henrik Ibsen: Paní z mořePremiéra 27. ledna 2017 od 19.00 v Mahenově divadle. Režie: Martin Františák, dramaturgie: Lucie Němečková, scéna a kostýmy: Marek Cpin. Hrají: Petr Halberstadt, Eva Novotná, Anna Stropnická j. h.,Tomáš Šulaj aj.

Role Paní z moře, tedy Elidy Wangelové, je podle režiséra předurčena pro Evu Novotnou. Ta již ztvárnila Ibsenovu Noru v Divadle Reduta, kde však podle Františáka rezignovala na verbální gesto. „Bylo to jedno z těch zkoušení, kdy cesta k cíli pro mne byla důležitější než cíl samotný," uvedla Novotná. Stejně jako v Noře se i ve stávající inscenaci Paní z moře potká na jevišti s Petrem Halberstadtem. „Když si představím Noru a Elidu vedle sebe, vidím, že Noru bolí hlava a Elidu duše. Nora má podpatky a Elida je bosá," dodává Novotná.

Údajně se jedná o čtvrté uvedení Paní z moře pod hlavičkou brněnského Národního divadla. V Brně měl tento titul dokonce svoji českou premiéru – v roce 1890 s ní zde hostovalo pražské Letní divadlo na Smíchově. „Paní z moře Ibsen napsal v roce 1888. Je to hra o moři a touze po něm, i když vznikla v Mnichově. Ibsen měl pro moře slabost," uvedla dramaturgyně Lucie Němečková.

Inscenaci režisér nastudoval v překladu Františka Fröhlicha, odbornou poradkyní mu byla nordistka a specialistka na Ibsena Karolína Stehlíková. „Fröhlichovy překlady se vyznačují současným jazykem, jsou čtivé a divák či čtenář má díky tomu pocit, že k němu promlouvají postavy, které nejsou v čase zase tak vzdálené," řekla Stehlíková.